Ñe’ẽnguéra Léike toñemboaje mokõive ñe’ẽ teépe / Que la Ley de Lenguas se promulgue en las dos lenguas oficiales
Mba’éichapa irũnguéra.
Ko’ẽrõko’ẽrõ rupi ñaha’arõ karai Lugo omboajéma Ñe’ẽnguéra Léi. Hi’ãite ko ñande kerayvoty hi’ajúva ohóvo osẽ mokõive ñane ñe’ẽ teépe.
Debido a tantos trabajos que nos abrumaron en las últimas semanas, la Ley de Lenguas se sancionó en el Parlamento solamente en castellano. Lamentablemente no pudimos lograr que esta tan acariciada normaiva sea sancionada en las dos lenguas oficiales. Es de recordar que el Proyecto de Ley de Lenguas se había presentado al Parlamento Nacional en guaraní y castellano, y que este proyecto y el de la Ley Contra toda Forma de Discriminación son los dos primeros proyectos de leyes que fueron presentados en las dos lenguas oficiales.
Creo que tenemos aún tiempo para hablar con los asesores del señor Fernando Lugo de manera que la promulgación se haga en castellano y guaraní. Son mínimas las correcciones que se deben incorporar al proyecto original presentado por el Ejecutivo hace tres años. Es de recordar que el viernes 10 pasado hemos solicitado una audiencia con el señor Presidente de la República, en esa reunión -si sale antes de la promulgación- podemos hablar de este tema con el Mburuvicha.
Jahechamína irũnguéra ñañatõimi ñañatõi haguápe jahechápa osẽ mokõi Paraguái ñe’ẽ teépe ñande Léi.
Pojopy peẽme.
Miguel A. Verón (m_angelveron@hotmail.com)