Actualizarán el mundo informático del idioma guaraní
El idioma guaraní, oficial junto al español en Paraguay, podrá renovarse e introducir nueva terminología con la recopilación de la Fundación Yvy Marâe’y de los términos utilizados durante los 22 años (1994-2016) que la lengua ha estado presente en internet y en el mundo digital.
El objetivo del proyecto es compilar la terminología guaraní existente en el mundo informático para actualizar ese idioma precolombino a través de la elaboración de nuevos términos para el ámbito de la informática e Internet, según informó el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt).
La fundación encargada del proyecto trabaja en generar una base de datos en la que agrupar frases, expresiones y palabras en ese idioma que se utilicen en informática para «preservar y mejorar la utilización de la lengua guaraní en el mundo actual», según la fuente.
El trabajo está siendo realizado por cuatro investigadores y tiene como finalidad la promoción del uso social de ese idioma ya que la Ley de Lenguas existente en Paraguay establece la utilización igualitaria del español y el guaraní en el país suramericano.
En ese sentido, destacaron que el guaraní «históricamente ha sido desatendido y soslayado» y que esta «indiferencia» ha influido considerablemente en su escasa estandarización y modernización.
Por este motivo, el proyecto servirá para incorporar términos al guaraní que puedan dar significado a conceptos modernos que no existían originariamente en el idioma, principalmente enfocado al mundo tecnológico.
Como resultado del proyecto se han compilado tres libros sobre la investigación en los que se han registrado los conceptos encontrados y su traducción al español en forma de glosario.
El guaraní es, junto con el castellano, la lengua oficial de Paraguay y, además de en este país, se habla también en algunas zonas de Argentina, Bolivia y Brasil.
Se estima que el 90 % de la población de Paraguay es bilingüe: en castellano y guaraní. EFE
lavanguardia.com /EFE
Si porque nosé si se enteraron no está el guaraní en el traductor Google ..una vergüenza!