La Secretaría Nacional de Tecnologías de la Información y Comunicación (Senatic) y la Secretaría de Políticas Lingüísticas, firmaron un convenio por el cual se implementa el curso multimedia online de enseñanza de la lengua guaraní.
Para el desarrollo del proyecto, se tomaron en cuenta los lineamientos, estandares internacionales y las buenas prácticas sobre competencias en TICs, además de procesos didácticos para enseñanza-aprendizaje de lenguas en entornos virtuales, así como los contenidos y temarios para la evaluación del curso.
El ministro de la Senatics, David Ocampos, manifestó que este curso va a servir en igual medida para los que no tienen absoluto conocimiento de la lengua y para los que la manejan medianamente bien para su comunicación diaria, sean niños, jóvenes y adultos.
“El curso está orientado para las personas que tienen acceso diario a internet, como para el que no la tiene, ya que el curso multimedial podrá ser descargado, de manera a que el usuario pueda seguir el curso desde su casa y desconectado”, señaló Ocampos.
Por su parte, la ministra de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Ladislaa Alcaraz, aseguró que “la tecnología nos hace llegar a más personas alrededor del mundo y para el guaraní es un paso importante tener presencia en Internet para que perdure por más tiempo y sirva a paraguayos y extranjeros”.
Esta primera etapa, incluye el nivel básico-intermedio, de manera que el que no tiene conocimiento absoluto de la lengua, logre en menos de un año, poder comunicarse, según informó prensa de Senatic.
«Para escribir el guaraní comúnmente se usa el alfabeto latino provisto de diacríticos para marcar las vocales nasales, más un signo adicional para la oclusiva glotal o «saltillo» y otros fonemas, además algunos fonemas prenasalizados se representan mediante dígrafos (mb, nd, ng, ch, ku). La ortografía moderna con esas convenciones es altamente fonémica, es decir, representa fielmente la fonología de la lengua».
«Después de la conquista y la alfabetización jesuítica en la región de las misiones guaraníticas, en las comunidades se utilizó el alfabeto latino para la transcripción. El jesuita Antonio Ruiz de Montoya recogió y documentó el estado de la lengua en sus famosos trabajos «Tesoro de la lengua guaraní», un diccionario guaraní-español, «Arte y vocabulario de la lengua guaraní», un compendio gramatical y diccionario español-guaraní y «Catecismo de la lengua guaraní», una gramática del idioma». (wikipedia)
La grafía de la lengua no se estandarizó, sin embargo, hasta época reciente.
JUNIO 2024 Mes del Mbokajá EN EL AMOR, DEBE BUSCAR OTRAS ALTERNATIVAS YA QUE SU…
Estamos en vísperas de un paso decisivo –trascendental- en la historia de Casa Paraguaya de…
PASARON 191 AÑOS DEL 3 DE NERO DE 1833. desde que EL REINO UNIDO OCUPÓ…
Tal lo previsto en la Convocatoria de Asamblea relizada por dicha Institución, con el objetito…
Ayer, jueves 15 de febrero 2024, el Poder Ejecutivo de nuestro país publicó tres Decretos,…
Entre los innumerables artículos publicados por el benemérito guaireño Caio Scavone en su columna de…
View Comments
Por mucho tiempo se nos ha inculcado avergonzarnos de nuestro idioma nativo,como me decian en la escuela"que guaranga que sos", Ahora les contesto: pueblo que se respete no se averguenza de sus ancestros que es su verdadera identidad. Felicitaciones por lla enseñanza online !
Juana Pueblo y sus hijos.