Su novela “El Principito” fue publicada el 6 de abril de 1943, se tradujo a más de 250 idiomas y se convirtió en la obra vendida de la historia Aunque Saint-Exupéry nació y creció en Francia, escribió gran parte de El Principito mientras vivía en Nueva York en 1942. Se trasladó allí para escapar de la ocupación nazi en Europa. La ciudad lo inspiró a escribir sobre su hogar lejano y las estrellas en el cielo nocturno.
”Principe’i”, la primera versión de El Principito traducida al guaraní, estuvo a cargo de María Gloria Pereira, quien también tradujo la historia de Mafalda al mismo idioma. Asimismo, en la otra conversión del francés al castellano paraguayo, estuvo a cargo de Elvira Yurrita (licenciada en Lengua Francesa, magíster en Ciencias Ambientales y Políticas Públicas, Universidad Nacional de Asunción).
María Gloria Pereira, en su versión,.expresa de la siguiente manera el encuentro del principito con el zorro:
“Ñandepy’a rupive añónte jahechaporã; ñande reságui oñemi umi ñanembohekove’añetéva”, dice el Principe’i en la versión en guaraní que, según Elvira Yurrita encargada de la traducción del francés al castellano paraguayo), es la frase: “No se ve realmente sino con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos”
ALGUNAS DE LAS FRASES DE ‘PRINCIPE’Í’:…
Fuentes varias
JUNIO 2024 Mes del Mbokajá EN EL AMOR, DEBE BUSCAR OTRAS ALTERNATIVAS YA QUE SU…
Estamos en vísperas de un paso decisivo –trascendental- en la historia de Casa Paraguaya de…
PASARON 191 AÑOS DEL 3 DE NERO DE 1833. desde que EL REINO UNIDO OCUPÓ…
Tal lo previsto en la Convocatoria de Asamblea relizada por dicha Institución, con el objetito…
Ayer, jueves 15 de febrero 2024, el Poder Ejecutivo de nuestro país publicó tres Decretos,…
Entre los innumerables artículos publicados por el benemérito guaireño Caio Scavone en su columna de…