Ñambo jeroviá ñane ñe’ẽngá: jahechauká arandú ka’aty, ñe’ẽ’apesấ rupive.
Los ñe’ẽngá son frases que están colmadas de expresiones de humor popular. Se utilizan en forma habitual y acostumbrada por los habitantes del Paraguay ya que estas expresiones lingüísticas, alegran con su jocosidad espontánea
Esta vez, estos ñe’ẽngá están destinados solo para los guaraní-jopará hablantes. Próximamente publicaremos otros, con la correspondiente traducción al castellano
—————————————————
- Mba’e política pio péa, he’i tahachi ho’áramo preso
- Che mbyakú mbegué ohóvo, he’i político tatakuá ári odiscurseá va’ekué
- Para mayor seguridad, he’i gallo apére omoïva’ekué despertador…
- Sangre de mi sangre, he’i kuré ho’úro mbusiá
- Mi futuro hogar, he’i vaká oikéva carniceríape
- Por ser de tu mano, he’i chofer ocobráro ichíkape
- Que se vean ellos he’i la ijespejo orregala va’ekué
- Tojehecha ha’e, he’i ijespejo ovendé va’ekué
- Algo es algo, he’i ñati’ú okuaruro márpe
- Upéa la idea, he’i ikomádrepe ho’uséva
- ¿Mba’ére pikó rejá nde rembirekópe? / – Porque iproblema hetavé libro de matemáticagui
- Esto es lo que me revienta, he’i kururú ohecháramo tractor
- Ipukúta kóa, he’i tren riel oheréiseva
- Ko’ápe oĩ la ja’ú haguã, he’í oiké va’ekué jacarépe
- Por las dudas, he’i ombo reja va’ekué panteón
- Dulcemente añembuepoti, he’i oipo’o va’ekué takuare’ẽ-me
- Ñande uhéiramo naranja hái jepe he’ẽ.
- Tengo una amargura en el pecho, he’i inako omokõ va’ekué